あいまいな日本語化の面白さ
円9099 JPYに、チープ 68.82%という言葉。
こんなにチープと堂々と言ってしまうと思わずクスッと笑ってしまう。
これはFaceBookの広告として載っていたブーツの販売しているサイト。
“ブーツは天然素材を利用しているためまた、あなたが、靴下を着用しないでください。”
ブーツに素足しかダメだよ!と思わせるような文面。素足にスニーカーもダメだけど、ブーツはもっとダメ!
ちゃんと広告出すならマーケティングしてからにしたほうがいいと思うけど、おもしろいから逆にそのままでいいと思う。
またちょっと似たような雰囲気で、日本語で癒し系ツイートしてる人(bot?)を発見。
漢字が少ないとなんだかホッとするような和やかな感じになるものですね。
http://twitter.com/daisuki_vikas/status/781900650123264
文化に合わせてセールスできるような単語を日々リサーチするのも仕事として大事な気がした水曜日の夜。
ぜんぜん不眠症じゃないけど、平日は仕事やその他も含めてすることがありすぎて3時間半睡眠の日々が続いてます。
もう逃げれるものならさっさとパスポートを取得して海外に旅行したいなー。
親しい人の中で忙しいながらも日商簿記1級と2級とTOEICをそれぞれ受ける人が何人か居て、真摯な姿勢に本当に頭が下がりっぱなしです。
もっと見習ってひとつでも多く新しい事にチャレンジしたいですね。
写真はダロワイヨのマカロン。バニラビーンズたっぷりのクリーム入りバニラのファンになりました。
おいしかったので銀座店で定期的に買って帰ろうと心に決めました 😀